Polythema

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

lundi, avril 2 2012

Le 2 et le 3 avril Vénus a rendez-vous avec les Pléiades

Si vous cherchez les Pléiades dans le ciel citadin, aidez-vous de Vénus qui passe devant le célèbre amas M45 les soirs du 2 et du 3 avril. Voici un cliché de ce 2 avril, cliquez pour l'agrandir.

Venus_Pleiades_2avril2012.png

Demain 3 avril Vénus sera un peu plus haut juste à gauche de l'amas.

Et pour les curieux, voici la même photo avec les noms. On distingue en haut à gauche les parents Atlas et Pléioné et à droite les 7 filles (à l'œil nu il est très difficile de distinguer Astérope, Célaéno et Pléioné mais même en ville vous pourrez voir au moins Alcyone, la plus brillantes des Pléiades).

Venus_Pleiades_2avril2012_noms.png

samedi, mars 24 2012

Petits sablés nappés au chocolat ultra-faciles et rapides

Voilà une petite recette pour faire des petits biscuits sablés nappés au chocolat:
Μια εύκολη και γρήγορη συνταγή για μπισκοτάκια καλυμμένα με σοκολάτα:

Battre (au mixeur c'est plus facile) 50 g de sucre avec 100 g de beurre.
Χτυπήστε στο μίξερ 50 γρ ζάχαρη με 100 γρ βούτυρο.

Une fois que c'est bien mélangé en pommade, ajouter un œuf.
Όταν έχουν γίνει κρέμα προσθέστε ένα αυγο.

Mixez encore et lorsque c'est bien mélangé ajouter 200 g de farine.
Μόλις το αυγό ενσωματωθεί προσθέστε 200 γρ αλεύρι.

Lorsque tout est homogénéisé, étaler au rouleau sur une plaque à pâtisserie (sur du papier sulfurisé pour que ça se décolle encore plus facilement) et enfourner à 180°C pour 15-20 minutes. Ça ne doit pas dorer.
Όταν το αλεύρι αποροφηθεί, απλώστε με το ρολό σε μια πλάκα (για πιο έυκολο ξεκόλλημα σε λαδόχαρτο) και ψήστε στους 180 °C για 15-20 λεπτά (να μην πάρουν χρώμα).

Pendant ce temps, faire fondre aux micro-ondes dans une tasse du chocolat noir avec un peu d'eau pour faire une pâte suffisamment liquide pour l'étaler, mais pas trop pour qu'elle se solidifie en refroidissant.
Στο μεταξύ λιώστε στα μικροκύματα σε ένα φλυτζάνι μαύρη σοκολάτα με νερό για να γίνει μια πάστα αρκετά ρευστή ώστε να αλείφεται αλλά όχι πολύ για να πήξει όταν κρυώσει.

Une fois la plaque sortie du four, étaler dessus le chocolat fondu et découper en carrés.
Μόλις βγει η πλάκα από το φούρνο, απλώστε τη σοκολάτα και κόψτε σε τετράγωνα.

Attendre que ça refroidisse pour que le chocolat se solidifie et voilà!
Περιμένετε να κρυώσουν για να πήξει η σοκολάτα κι έτοιμα!

Sablés nappés au chocolat

Dédié à tous les gourmands qui en ont marre des biscuits industriels à l'huile de palme :-)
Αφιερωμένο στους λιχούδηδες που έχουν βαρεθεί τα βιομηχανικά μπισκότα με φοινικέλαιο :-)

dimanche, mars 11 2012

Astrophotographie : Superposer des photos pour améliorer le rapport signal sur bruit

Le principe

Lorsque vous faites une photo astronomique il y a un compromis à faire : d'un côté vous avez envie de poser longtemps pour accumuler plus de lumière de l'objet photographié, de l'autre côté plus vous exposez plus vous accumulez de la lumière parasite due à la pollution lumineuse, surtout si vous êtes en ville.

À ceci viennent s'ajouter deux autres problèmes: le bruit électronique qui sera d'autant plus marqué que la pose soit longue et la sensibilité réglée élevée et le mouvement de la terre qui fera qu'en posant longtemps la lumière de vos objets célestes n'impressionnera pas les mêmes pixels.

Que faire? Un grand classique de l'acquisition de données : accumuler plusieurs photos, les aligner (pour compenser le mouvement terrestre) et les superposer pour améliorer le rapport signal sur bruit.

Il s'agit d'une méthode très utilisée en astrophotographie, surtout avec une caméra CCD montée sur un télescope de préférence motorisé pour suivre le mouvement de la voute céleste en compensant le mouvement terrestre.

L'application

Mais peut-on tenter la méthode avec un simple appareil photo doté d'un télé-objectif? C'est ce que j'ai voulu tester avec un Sony alpha 700 associé à un Tamron 70-210mm.

Pour corser le jeu, les photos ont été prises en plein ville avec une pollution lumineuse telle qu'on ne voyait que les étoiles les plus brillantes. Mais ce n'est pas vers une étoile que j'ai tourné mon objectif mais vers Jupiter. L'idée était d'essayer de photographier ses satellites sans télescope.

Appareil réglé à 100 ISO pour minimiser le bruit électronique, pose de 1/2 s pour que la planète n'ait pas le temps de trop bouger, téléobjectif à 210 mm, diaphragme ouvert à f5.6. Pour éviter les vibrations lorsque vous appuyez sur le déclencheur il est conseillé d'utiliser la télécommande ou la fonction de déclenchement retardé. Comme le but est d'accumuler beaucoup de photos, j'ai réglé l'exposition en rafale, j'ai bloqué la télécommande et j'ai laissé prendre 145 photos.

Les photos

En voici un exemple d'une parmi ces 145 photos:

Zupiter1.jpg

On voit une tâche claire au milieu, c'est bien Jupiter mais rien de fascinant.

Essayons un zoom et un ajustement des niveaux et des contrastes (j'utilise gimp mais tout logiciel qui se respecte permet d'ajuster les niveaux):

Zupiter1_zoom.png

On découvre quelques pixels autour de Jupiter, seraient-ce ses satellites ou juste du bruit? La qualité est trop médiocre. On va donc aligner et superposer les 145 photos.

Le traitement

Il y a plusieurs logiciels qui permettent de faire ce type de traitement, il suffit de chercher avec les mots clés astrophotography, stacking, superposition et similaires. De mon côté, j'utilise Lynkeos, excellent et simple d'usage. Je ne vous détaille pas l'utilisation, la documentation est excellente, je vous invite à la consulter.

Pour résumer, il s'agit d'abord d'aligner les photos, ensuite les analyser et enfin les superposer. Le résultat peut subir plusieurs traitements numériques bien expliquées dans la doc.

Le résultat

Et sans prolonger le suspense, voici le résultat (après ajustement des niveaux, désaturation et recadrage):

Zupiter_20fevrier_19h37_f5.6_0.5s_210mm.png

Évidemment la qualité n'atteint pas ce qu'on obtiendrait avec un télescope, Jupiter est une grosse tâche blanche, mais on distingue bien ses satellites : Ganyméde en haut à gauche, Io et Europa juste en dessous à droite de Jupiter, et en bas à droite Callisto.

(On peut s'orienter avec un logiciel d'astronomie, tel que Stellarium pour trouver où étaient les satellites au moment de la prise de la photo).

Et voilà. Sans doute si vous voulez faire de l'astrophoto vous devez investir dans un télescope, mais vous pouvez quand-même faire des belles choses juste avec votre appareil photo et un téléobjectif. Le résultat sera sans doute meilleur si on s'éloigne de la pollution lumineuse de la ville et si on ajuste mieux les paramètres d'exposition.

Prochain essai la lune. À suivre...

dimanche, octobre 30 2011

Fondant au chocolat et au yaourt pas trop calorique - Φοντάν μαύρης σοκολάτας με γιαούρτι όχι πολύ παχυντικό

Voici une improvisation autour du fondant au chocolat. J'ai voulu une recette pas trop calorique, d'où le remplacement du beurre usuel par le yaourt. De plus je voulais une texture aérée, je l'ai cherchée en remplaçant une partie de la farine par de la fécule de maïs et en battant les blancs d'œufs en neige pour éviter l'utilisation de poudre à lever. Ce n'est certes pas un dessert de régime mais c'est délicieux pour à peu près 250 kcal par part, c'est à dire une centaine de moins que la recette standard.

Αυτοσχεδιασμός γύρω από το φοντάν σοκολάτας. Για να γίνει λιγότερο παχυντικό αντικατέστησα το βούτυρο με γιαούρτι και για να γίνει πιο αφράτο χτύπησα τα ασπράδια μαρέγκα και δεν έβαλα μπέϊκιν. Σαφώς δεν είναι γλυκό διαίτης αλλά για 250 θερμίδες ανά μερίδα είναι γευστικότατο (κάπου 100 λιγότερες από τη στάνταρ συνταγή).

Pour 8 parts: 200 g chocolat noir (j'ai pris du 70%); 100 g de sucre; 3 œufs; 50 g de farine; 50g de fécule de maïs; une noix de beurre

Για 8 μερίδες: 200 g μαύρη σοκολάτα (χρησιμοποίησα 70%); 100 g ζάχαρη; 3 αυγά; 50 g αλεύρι; 50g άνθος αραβοσίτου; λίγο βούτυρο

Cliquer pour zoomer - Κάντε κλικ για μεγέθυνση

On fait fondre au bain-marie 200 g de chocolat noir et 20 g de beurre
On fait fondre au bain-marie 200 g de chocolat noir et 20 g de beurre
Λιώνουμε στο μπαιν-μαρί 200 γρ σοκολάτα με 20 γρ βούτυρο
On sépare les blancs des jaunes de trois œufs
On sépare les blancs des jaunes de trois œufs
Χωρίζουμε ασπράδια και κρόκους τριών αυγών
On mélange jusqu'à ce que le mélange soit lisse
On mélange jusqu'à ce que le mélange soit lisse
Ανακατεύουμε να γίνει ένα λείο μείγμα
On ajoute 100 g de sucre
On ajoute 100 g de sucre
Προσθέτουμε 100 γρ ζάχαρη
On ajoute les jaunes d'œufs
On ajoute les jaunes d'œufs
Προσθέτουμε τους 3 κρόκους
Le mélange devient collant et se solidifie
Le mélange devient collant et se solidifie
Το μείγμα γίνεται κολλώδες και πήζει
On ajoute un pot de yaourt
On ajoute un pot de yaourt
Προσθέτουμε ένα μικρό κεσέ γιαούρτι
Le mélange redevient lisse
Le mélange redevient lisse
Το μείγμα ξαναγίνεται λείο
On ajoute 50 g de farine et 50 g de fécule de maïs
On ajoute 50 g de farine et 50 g de fécule de maïs
Προσθέτουμε 50 γρ άνθος αραβοσίτου και 50 γρ αλεύρι
On bat les trois blancs en neige avec une pincée de sel
On bat les trois blancs en neige avec une pincée de sel
Χτυπάμε τα τρία ασπράδια μαρέγκα με ελάχιστο αλάτι
On incorpore délicatement les blancs d'œufs dans le mélange précédent
On incorpore délicatement les blancs d'œufs dans le mélange précédent
Ενσωματώνουμε προσεκτικά τα ασπράδια στο μείγμα
Le mélange est bien lisse et homogène
Le mélange est bien lisse et homogène
Ανακατεύουμε προσεκτικά για να έχουμε ένα λείο και ομογενές μείγμα
On beurre et farine un plat à tarte
On beurre et farine un plat à tarte
On verse dans le plat à tarte et on cuit 25 à 30 minutes à 160°C
On verse dans le plat à tarte et on cuit 25 à 30 minutes à 160°C
Το αδειάζουμε στην ταρτιέρα και το ψήνουμε 25-30 λεπτά στους 160°C
Cela doit rester moelleux à l'intérieur, cuire moins de temps pour que cela reste fondant
Cela doit rester moelleux à l'intérieur, cuire moins de temps pour que cela reste fondant
Πρέπει να είναι μαλακό στο κέντρο, ψήστε το λιγότερο για να είναι πιο ρευστό

jeudi, octobre 6 2011

Une belle pluie d'étoiles filantes samedi 8 octobre- Πλούσια βροχή διατόντων το Σάββατο 8 Οκτωβρίου

Des rencontres annuels

Ετήσιες συναντήσεις

Il y a plusieurs pluies d'étoiles filantes à des dates fixes chaque année. La plus connue est sans doute celle des Perséides parce qu'elle survient en plein été pour l'hémisphère nord, offrant des bonnes conditions d'observation: les vacanciers loin des sources lumineuses des villes peuvent profiter du ciel dégagé estival. Mais même si elle attire toujours une forte couverture médiatique, elle n'est pas la seule: Léonides en novembre, Géminides en décembre et, celle qui nous intéresse maintenant, les Draconides début octobre sont très riches. Et justement cette année les Draconides s'annoncent très prometteuses.

Ανάμεσα στις βροχές διατόντων που πέφτουν σε τακτικές ημερομηνίες κάθε χρόνο, η πιο διάσημη είναι των Περσείδων τον Αύγουστο. Οφείλει τη διασημότητά της όχι τόσο στο ότι είναι η πιο εντυπωσιακή όσο στο ότι οι παραθεριστές μακριά από τα φώτα της πόλης έχουν ιδανικές συνθήκες για να παρατηρήσουν τον έναστρο καλοκαιρινό ουρανό. Αλλά άλλες βροχές διατόντων προσφέρουν εξίσου ή και περισσότερο αξιόλογο θέαμα: οι Λεοντίδες το Νοέμβριο, οι Διδυμίδες το Δεκέμβριο, οι Ωριονίδες τέλη Οκτωβρίου, οι Δρακοντίδες αρχές Οκτωβρίου... Και ειδικά φέτος, οι Δρακοντίδες υπόσχονται πολλά.

De quoi s'agit-il? Tout simplement de poussières de comètes. La comète 21P/Giacobini–Zinner, comme le P dans son numéro l'indique, est une comète périodique; elle s'approche du soleil tous les 6,6 ans (son prochain périhélie est prévu pour le 11 février 2012), laissant derrière elle une trainée de particules sur sa trajectoire, à la manière d'un fil d'Ariadne. Et il se trouve que la terre traverse ce filament tous les ans entre le 6 et le 10 octobre. La dernière fois où la comète est passé par cet endroit était en juillet 2005. Et toutes les poussières laissées sur l'orbite de la comète s'enflamment à la rencontre de l'atmosphère terrestre, générant cette pluie d'étoiles qui, même sans en être une, reste impressionnante à observer.

Περι τίνος πρόκειται; Απλά για σκόνη κομητών. Ο κομήτης 21P/Giacobini–Zinner (το P δηλώνει ότι είναι περιοδικός) πλησιάζει τον ήλιο κάθε 6,6 χρόνια. Την τελευταία φορά ήταν τον Ιούλιο του 2005 και το επόμενο περιήλιο αναμένεται για τις 11 Φεβρουαρίου 2012. Προχωρώντας στο διάστημα, αφήνει πίσω στην τροχιά του μικροσκοπικά σωματίδια, τα οποία πυρακτώνονται όταν έρθουν σε επαφή με την ατμόσφαιρα της γης δημιουργώντας τις φωτεινές γραμμές που έχουμε βαφτίσει πεφταστέρια κι ας μην είναι αστέρια αλλά απλά λίγη σκόνη κομήτη.

Comment donc les observer?

Πώς και πότε παρατηρούμε;

Et pourquoi on les appelle les Draconides? Faisons une parenthèse: avez-vous déjà fait du vélo sous la pluie ou, mieux, la neige? En avançant contre les flocons (et à supposer que vous ne chutez pas trop vite sur le sol glissant) vous avez l'impression qu'ils viennent tous du même point. Mais en fait c'est vous qui bougez vers ce point d'où les flocons semblent rayonner. Remplacer le cycliste par la terre et les flocons par les particules de la comète et vous voyez l'image: la terre avançant dans l'espace sur son orbite, traversant une trainée de poussières qui semblent rayonner du point vers lequel la terre se dirige. Et il se trouve que début octobre on se dirige vers la constellation du Dragon. Le point d'où semblent venir les "étoiles filantes" s'appelle le radiant et pour les Draconides il se trouve un peu au nord de l'étoile Rastaban (β Draconis), indiquée sur cette carte du ciel vu de Paris à 21h le samedi 8 octobre:

Il faudra regarder entre 20h et 23h (heure de Paris) en direction O-NO. Même si la constellation du dragon n'a pas d'étoiles très brillantes, elle est facile à localiser à l'ouest de l'ours mineur. On sera gêné par la lune mais la fréquence de météores annoncée est très élevée, jusque 750 par heure selon la NASA.

Κατ'αρχήν, γιατί ονομάζονται Δρακοντίδες; Ας κάνουμε μια παρομοίωση: φανταστείτε ότι η γή είναι ένας ποδηλάτης και η σκόνη του κομήτη είναι σταγόνες βροχής ή νιφάδες χιονιού. Αν έχετε κάνει ποδήλατο ενώ ρίχνει χιόνι (χωρίς να πέσετε αμέσως) θα έχετε προσέξει ότι οι νιφάδες μοιάζουν να έρχονται όλες από το ίδιο σημείο. Στην πραγματικότητα ο ποδηλάτης είναι αυτός που κατευθύνεται εκεί από όπου μοιάζουν να ακτινοβολούν. Έτσι και η γη όταν διασχίζει την τροχιά του κομήτη, αρχές Οκτωβρίου, κατευθύνεται προς τον αστερισμό του Δράκοντα. Οι διάτοντες λοιπόν μοιάζουν να έρχονται από τον αστέρα β του Δράκοντα, το Ρασταμπάν. Τον έχω σημειώσει σε αυτό το χάρτη που δείχνει τον ουρανό όπως θα φαίνεται από την Αθήνα το Σάββατο 8 Οκτωβρίου στις 10 το βράδυ.

Θα πρέπει να κοιτάξετε ΒΔ κατά τις 9 με 12 το βράδυ του Σαββάτου 8 Οκτωβρίου. Ο αστερισμός του Δράκοντα δεν έχει πολύ λαμπερά αστέρια, αλλά είναι εύκολο να τον βρείτε δυτικά της Μικρής Άρκτου και βόρεια του Βέγα. Το φεγγάρι με τη λάμψη του θα ενοχλεί αρκετά αλλά η ΝΑΣΑ προβλέπει 750 διάτοντες την ώρα!

Pour plus d'information, le site principal d'informations est l'International meteor organization et bien sûr la page et les manifestations organisées par l'Association française d'astronomie.

Η κύρια πηγή πληροφοριών είναι η International meteor organization και φυσικά ο Σύλλογος ερασιτεχνικής αστρονομίας.

Et comment les photographier?

Πώς βγάζουμε φωτογραφίες;

Surtout ne comptez pas déclencher au moment où vous verrez un météore, il reste visible moins qu'une seconde, aucune chance d'avoir des réflexes aussi rapides. Il vous faudra enregistrer des trainées en laissant l'obturateur ouvert assez longtemps pour en capturer quelques-uns. Posez votre appareil sur un trépied, orientez-le vers Rastaban et déclenchez en pose B. Combien de temps? Cela dépend de l'effet que vous souhaitez capturer.

Pendant que vous laisser l'obturateur ouvert, la terre tourne, l'image du firmament se déplace sur le capteur de votre appareil photo. Les étoiles sembleront tourner autour de l'étoile polaire et vous enregistrerez des arcs de cercles. Par contre, les étoiles filantes apparues pendant la pose, créeront des trainées droites, rayonnant depuis le radiant dans la constellation du Dragon et coupant vos arcs de cercle. Si vous posez longtemps vous aurez donc des longs arcs de cercle, coupés par plusieurs droites, si vous posez moins longtemps, les arcs de cercle seront plus courts, les trainées des étoiles filantes se détacheront plus nettement mais, forcement, vous en aurez moins.

Une chose est certaine: vous devez expérimenter (de préférence la veille) pour trouver quelle ouverture du diaphragme vous pouvez utiliser pour que les étoiles ne disparaissent pas (diaphragme trop fermé) mais aussi pour que la lune et les lumières environnantes ne vous délavent le ciel (diaphragme trop ouvert). En général on va fermer autant que possible pour que les étoiles restent visibles

Μην περιμένετε ότι θα μπορέσετε να βγάλετε φωτογραφία όταν δείτε το διάτοντα. Με διάρκεια ζωής κάτω του δευτερολέπτουμ ούτε τα αντανακλαστικά σας, ούτε η μηχανή σας θα ανταποκριθούν. Θα πρέπει να αφήσετε αρκετή ώρα ανοιχτό το διάφραγμα και να συλλέξετε τις τροχιές όσων διατόντων περάσουν μπροστά στο φακό σας σε αυτό το διάστημα. Βάλτε τη μηχανή σε τρίποδο, και αφήστε τη σε πόζα Β.

Σε αυτή τη διάρκεια βέβαια η γη συνεχίζει να γυρίζει και οι απλανείς μοιάζουν να περιστρέφονται γύρω από τον πολικό αστέρα. Η μηχανή σας θα καταγράψει τόξα κύκλων για τα αστέρια που θα διακόπτονται ίσιες γραμμές από τους διάτοντες. Όσο πιο πολύ αφήσετε ανοιχτό το φακό, τόσο μακρύτερες θα είναι οι τροχιές των αστεριών αλλά και τόσο περισσότεροι θα είναι οι διάτοντες που θα καταγράψετε.

Καλύτερα να πειραματιστείτε από την προηγούμενη για τις ρυθμίσεις: κλείστε το διάφραγμα όσο γίνετε ώστε τα αστέρια να φαίνονται στη φωτογραφία και αφήστε το φακό ανοιχτό όση ώρα γίνετε χωαρίς να ασπρίσουν τα πάντα από το φεγγάρι και τα γύρω φώτα.

Bonne observation et bonne météo! Καλές παρατηρήσεις και καθαροί ουρανοί!

mardi, septembre 27 2011

Un nouveau blog! Pour quoi faire?

Un blog? Un site? Pour un usage différent? (ελληνική εκδοχή εδώ)

Les blogs ne sont pas un phénomène nouveau, loin de là, mais ce n'est pas toujours évident pour quelqu'un qui a connu l'expansion du web des années 90 et 2000 d'en voir l'utilité, surtout s'il a longtemps eu des sites web personnels, ce qui est mon cas. Si je me décide donc de créer un blog c'est en grande partie pour expérimenter l'outil. Et il y a deux aspects qui m'intéressent:

  • Le multilinguisme dans le web est un sujet fascinant que je n'ai approché jusqu'ici que par des scripts php s'adaptant aux préférences des visiteurs. Mais ce multilinguisme s'implémente de plusieurs manières dans les blogs, il suffit de chercher un peu dans le web pour s'en convaincre. Je suis assez curieux d'explorer les différentes façons de publier sans langue imposée, on verra bien ce que cela peut donner et ce que la technique permet de faire.
  • Lorsqu'on s'intéresse à plusieurs sujets, on n'a pas toujours envie d'ouvrir une nouvelle rubrique dans son site web, surtout s'il s'agit des petites remarques déconnectées des autres sujets. L'idée d'une publication au fil de l'arrivage des idées paraît séduisante par sa simplicité.

Ce qui nous amène à un deuxième point:

Polythema? Polygraphe? Pourquoi ces noms?

Certainement pas parce qu'il y aura beaucoup d'écriture. Même étant bavard à l'oral, je ne le suis pas à l'écrit. C'est dans le sens de la variété des sujets qu'il faut interpréter ce nom. Il n'y aura pas une thématique principale. Ce ne sera ni on blog photo, ni un blog informatique, ni un blog cuisine. Bref, ce ne sera pas un blog monothématique, si c'était le cas j'aurais dû en créer un par sujet et dans ce cas pourquoi ne pas rester au format traditionnel du site web et de ses rubriques?

Enfin, un dernier point est la fréquence de publication de billets qui sera complètement aléatoire. Je me refuse de fixer une périodicité quelconque, cela viendra au gré du temps disponible et des idées à communiquer.